ماريا : أبولينار | ترجمة : منجية منتصر | موقع قصيدة النثر - kasedat-elnathr-site

ماريا : أبولينار | ترجمة : منجية منتصر

al

ماريا
كنت ترقصين و أنت طفلة
هل سترقصين و أنت جدة
إنها المالكوت[1] التي تقفز
كل الأجراس ستقرع
ستعودين إذن متى
ماريا
.
الأقنعة صامتة
و الموسيقى بعيدة
لدرجة أنها تبدو
كما لو كانت آتية من السماء
نعم أريد أن أحبك.. لكن .. أحبك بألم
و لذيذ جدا وجعي
.
تمضي النعاج في الثلج
ندائف صوف و ندائف فضة
عساكر تمر و ما لي
لا أملك قلبا هذا القلب المتقلب
متقلب و ما أدراني أيضا
هل أعلم أين ستمضي خصلات شعرك
المجعد مثل بحر يزبد
هل أعلم أين ستمضي خصلات شعرك
و يداك ورقتا الخريف
التي تغطيها اعترافاتنا
كنت أمر حذو السين
و كتاب قديم تحت ذراعي
النهر يشبه وجعي
يتدفق و لا يجف
متى سينتهي الأسبوع إذن .

……

غيوم أبولينار- كحول (1913)

[1] رقصة .

*****

Marie

Guillaume Apollinaire

Vous y dansiez petite fille
Y danserez-vous mère-grand
C’est la maclotte qui sautille
Toute les cloches sonneront
Quand donc reviendrez-vous Marie

.

Les masques sont silencieux
Et la musique est si lointaine
Qu’elle semble venir des cieux
Oui je veux vous aimer mais vous aimer à peine
Et mon mal est délicieux

.

Les brebis s’en vont dans la neige
Flocons de laine et ceux d’argent
Des soldats passent et que n’ai-je
Un cœur à moi ce cœur changeant
Changeant et puis encor que sais-je

.

Sais-je où s’en iront tes cheveux
Crépus comme mer qui moutonne
Sais-je où s’en iront tes cheveux
Et tes mains feuilles de l’automne
Que jonchent aussi nos aveux

.

Je passais au bord de la Seine
Un livre ancien sous le bras
Le fleuve est pareil à ma peine
Il s’écoule et ne tarit pas
Quand donc finira la semaine

Guillaume Apollinaire, Alcools

اضف رد

لن يتم نشر البريد الإلكتروني . الحقول المطلوبة مشار لها بـ *

*

هذا الموقع يستخدم Akismet للحدّ من التعليقات المزعجة والغير مرغوبة. تعرّف على كيفية معالجة بيانات تعليقك.


Site is using the Seo Wizard plugin by Seo.uk.net ( seo.uk.net )