جرافيتي العائلة | شعر: هشام الصباحي | ترجمة إلى الفرنسية : نور الدين النكاز | موقع قصيدة النثر - kasedat-elnathr-site

جرافيتي العائلة | شعر: هشام الصباحي | ترجمة إلى الفرنسية : نور الدين النكاز

رَائِحَةُ دُخانٍ  تُزهرُ مِنْ  جَسدِ الْمَيْتِ

تَصلُ إِلَى السَّمَاءِ سَرِيعًا

تُوقِظُ موتى نَائِمِينَ مُنْذُ قُرُونِ

 .

أُنْثَى لَمْ يَبْقَ لَهَا مِنْ أَحدٍ

سوى  أثَرِ الدَّمِ عَلَى جَسَدِهَا

بَدَأتْ  تَلعَبُ مَعَ الْحَرْبِ

تُنَادَى عَلَى عَائِلَتِهَا بالغناءِ

 .

أَغلقتُ  نَافِذَةَ الْغُرْفَةِ الْمُطِلَّةِ عَلَى الْخَرَابِ الْخَارِجِيِّ

لَا أَرِيدُ الْمَزِيدَ مِنْ  أَفْكَارِ الْقِتْلِ الْمُنْتَشِرَةِ فى الشّوارعِ

 .

لَنْ أَفْتَحَ بَابَ الْبَيْتِ لِلزّائِرِينَ الْيَوْمَ

أَدخلُ  أَنَا وَالْعَائِلَةُ فى مَوْتٍ مؤقتٍ

 .

نَنْتَظِرُ مَلاَئِكَةَ الْحسابِ

نُجْرَبُ مَعَا عَدَالَةَ سَمَاوِيَّةً مُتَخَيَّلَةً

لَدَى الْكَثِيرَ مِنَ  الْحِكَايَاتِ

أُرِيدُ أَن أسَلِّمَهَا إِلَى اللهِ

.

رُبَّما أَدْعُو طفلتى لِنَسْجُلَ مَعَا تَارِيخَ الْعَائِلَةِ

بجرافيتى عَلَى حوائط الْبَيْتِ

بَعيدًا عَنْ شَرْطَةِ النّظامِ الْحاكِمِ

التى تَكَرهُ الثَّوَرَةَ وَالرَّسْمَ

أُدَوِّنُ  ما تقوله الأجساد الْحَيَّةُ وَالْمَيْتَةُ

أَمْنَعُ زوجتى مِن دُخُولِ الْمَطْبَخِ

فَالْمَوْتى  لا يحتاجون إِلَى طعامٍ

 .

سَيَّاراتٌ  تَهْرَبُ مِنْ  زِحامِ الطُّرُقِ

تسيرُ  دَاخِلَ أمعائى

أَشربُ  الشَّاي الْأَخْضَرَ دُونَ سُكَّرٍ

أحبُ  الْوَطَنَ بَلَا سَبَبٍ

أغفرُ خياناته الْمُتَكَرِّرَةِ

 .

جَلاَلُ الدِّينِ الرُّومِيِّ ينشدُ رُبَاعِيَّاتهِ مِنْ فَوْقِ مئذنةٍ

وبن  لادن  يَخْطَبُ فى الْجَمِيعِ

وَالْجُنُودُ يَحْرِسُونَ أَوْهَامَ الدِّيكْتاتُورِ الْجَدِيدِ

.

انتحاريون جددٌ  يعزفونَ  مُوسِيقَى الْوداعِ

 أَجْسَادَهُمْ مُعَلِّقَةٌ عَلَى حوائط الشّوارعِ

كآلاتٍ موسيقيةٍ قديمة

فى اِنْتِظارِ جَنَازَةٍ عَسْكَرِيَّة

يُعزفُ  فيها  السّلامُ الْوَطَنِيُّ لِلْمَوْتِ

 .

تَحْتَضِنُ الْأرْضَ بِرحمةٍ

كُلُّ دَمْعَةٍ سَقَطتْ

بَعيدًا عَنْ  أَقدامِ الْعَابِرِينَ

 .

أُرِيدُ أَنْ أَسْتَيْقِظَ فى بِلادٍ غَرِيبَةٍ

أَكْثَرُ أمْنًا ، بِهَا هَوَاءٌ طَازَجٌ

وَعددٌ  قَلِيلٌ منَ الْموتى فى الْيَوْم الْوَاحِدِ

 .

شوارع خَالِيَّةٌ ، سِوَى مِنْ  هَوَاءٍ خفيفٍ

ليلٌ ميتٌ ، يبحثُ عن قبرٍ

أَصْوَاتُ تَنَادِي عَلَى بِلادِ شِرِّيرَةٍ وآثمة

أَضْغاثُ أحْلاَمٍ تَحْرثُ فى اللَّيْلِ أَرضًا لَمْ تُزْرَعْ مُنْذُ اِنْفِصالِهَا عَنْ جَسَدِ أَبِيهَا

.

بيوتٌ  تَتَذَمَّرُ مِن طَبِيعَتِهَا

التى تَمْنَعَهَا مَنِ الْهجرةِ

مِنْ هَذه الْبَلَدِ

تُكَرِّرُ  مرارًا أَنَّهَا مُجَرَّدُ حِجارَةٍ

لَيْسَ لَهَا ذَنْبٌ

فى هَذَا الصِّراعَ السياسى

 .

تَتَكَوَّنُ أُلْفَةٌ شَاذَّةٌ

بَيْنَ الدِّيكْتاتُورِ وَأَنْصَارِهِ وَضَحَايَاهِ

كَانَ القَتْلُ يسيرُ

بِإيقَاعٍ مُنَظّمٍ وَمُرَتِّبٍ وَنَظِيفٍ

أصطادُ النُّجُومَ التى تُتَابِعُ مَوْتَنَا كُلَّ  لَيْلَةٍ

أَشُرِبَ عَدَدًا لا نهائياً مَنِ المياة الْغَازِيَةِ

أَضَعُ لِلُوِّطْنَ لَوْحَةً عَلَى حائِطِ غُرْفَةِ الْاِسْتِقْبالِ

يراها  الضُّيُوفُ كُلَّمَا أَتَوا

تَعْبِيرَا عَنْ أقْصَى دَرَجَاتِ الْحَبِّ

 .

معاركُ  وَهْمِيَّةٌ تدورُ حَوْلَي، أَتَخَلَّصُ جَسَدِيًّا مِنْكافّةِالْمُحِيطِينَ، أُغَنّيبِصَوْتِ قَبِيحِ عِنْدَ سُقُوطِ كُلّ قتيلٍ

أُغْنِيَّةً جَدِيدَةً مَنْ تَأْلِيفِ حَيَوَانَاتٍ

كَانَ الْجِنِرالُ يُزَيِّفُ مَعَ أَنْصَارِهِ الْحاضِرَ وَالْمُسْتَقْبِلَ ، يُطْلِقُونَ  الرَّصاصَ  معًا عَلَى الْمَاضِي وَالتَّارِيخِ .

الْقَتْلُ بَاسِمُ الْوَطَنِ أَصْبَحَ مُبَاحًا شَرَعَا و الْقِتْلُ بَاسِمُ الدِّينِ مُجْرِمٌ بِقَانُونِ مُعَطَّلِ عَمِدًا

وَنَحْنُ قِتْلُي الإثنين

نُدفنُ فى قُبُورٍ مُتَجَاوِرَةٍ

 .

حَدائِقُ تَزْهَرُ موتى جدداً

أَعْشَابُ تُغْطَى الجروح

مُوسِيقَى تَنْبَحُ

آلاتٌ مُوسِيقِيَّةُ جَدِيدَةُ

تَصْعَدُ إِلَى مَسْرحِ جَديدِ

إِضاءةٌ جَدِيدَةٌ تُشْعِلُ الْخَيَالَ

عَازِفُونَ جددٌ بِأَصابِعَ وَأفْواهٍ لَمْ تُسْتَخْدِمْ مَنْ قَبْلَ

تُطْلِقُ مُوسِيقَى قَدِيمَةً

أَجَلَسَ وَسَطَ جمهورٍ يُصَفّقُ بِشَكْلِ مَحْمُومِ دَالٍ عَلَى أَنَّ اللَّحْنَ جَدِيدٌ

وأنّ وطنًا قديمًا يُولدُ لِلْمَرَّةِ الْأوْلَى

 .

نورٌ جارحٌ ، ظلامٌ نائمٌ

أَوَجَاعٌ كَثِيرَةٌ  تنبتُ  فى جَسِّدِي أَثْناءَ النُّوَمِ

بكاءٌ يرسم على الحوائط خريطة للبلاد الميتة

 .

أَتَأَكَّدُ  أَنَّي عَلَى قَيْدِ الْحَيَاةِ

بِالْمَزِيدِ مِنَ الْإِحْبَاطِ

لَمْ أَعدْ قَادِرًا عَلَى تَحَمُّلِ مَزِيدٍ منْ أَعْبَاءٍ

تُلقيها الْأحْلاَمُ فى نومى وَتَهَربُ

 .

قَالَتْ الرَّصَّاصَةُ لِلْجَسَدِ قَبْلَ أَنْ تَسْتَقِرَّ بِدَاخِلِهِ

لِهَذَا خُلقنا نَحْنُ الاثنان

أَنامُ أَنَا فى جَسَدِك

تَنَامُ أنت فى حُضنِ اللهِ

 .

كَانَتْ الْقُبُورُ تَبْدُو واضحةً

كَبُيُوتٍ صَغِيرَةٍ

لِجِيرَانٍ جددٍ غَيْرَ مُزْعِجِينَ

 .

مَاءٌ مُلَوَّثٌ بِالْكَرَاهِيَةِ

يَخْلقُ أجسادا تُعَرْقِلُ الْأَشْجَارَ عَنِ الطَّيَرَانِ

.

تُزَيِّفُ الْمَشَاعرَ لِنَسْقط ُ كَموتى فى الْعَرَاءِ

لن يذكرهم التَّارِيخُ

اشتعلتْ الْمَعَارِكُ الْوَهْمِيَّةُ

بَيْنَ الْحَيَوَانَاتِ وَالْفَرَاغِ

ظلت الْمُؤَامَرَاتُ الْمُزَيَّفَةُ تُذَاعُ كَأغَانٍ شَعْبِيَّةٍ رَدِيئةٍ

والخُرَافَاتُ تُطْلَقُ بِكَثَافَةٍ  كإعْلاَنَاتٍ مَدْفُوعَةِ الْأَجْرِ

…..

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                Graffitis  de la famille                                 

Une odeur de fumée fleurit du corps d’un mort

Atteint le ciel rapidement

Réveille des morts endormis depuis des siècles

.

Une femelle qui n’a plus personne

Sauf la trace de sang sur son corps

Elle a commencé à jouer avec la guerre

Ella appelle sa famille en chantant

.

J’ai fermé la fenêtre de la chambre donnant sur les ravages extérieurs

Je ne veux plus d’idées de crime supplémentaires répandues dans les rues

.

Je n’ouvrirai pas la porte de la maison aujourd’hui pour les visiteurs

Je rentre moi et la famille dans une mort  provisoire

Nous attendrons les anges du jugement

Nous testerons ensemble une justice divine imaginée

J’ai plusieurs histoires

Je veux les remettre à Dieu

Peut-être inviterais-je ma fille à enregistrer ensemble l’histoire de la famille

Par des graffitis sur les murs de la maison

Loin de la police du régime en place

Qui déteste la révolution et le dessin

Je transcris ce que disent les corps vivants et morts

J’interdis à ma femme d’accéder à la cuisine

Les morts n’ont pas besoin de repas

..

Des voitures fuyant les embouteillages

Roulent dans mes intestins

Je bois du thé vert sans sucre

J’aime la nation sans raison

Je pardonne ses trahisons répétées

.

Jalal Eddin Roumi chante ses quatrains du haut d’un minaret 

Et Ben Laden récite son discours à l’assistance

Et les soldats protègent les illusions du nouveau dictateur

.

De nouveaux suicidaires jouent une musique d’adieu

Leurs corps sont suspendus aux murs des rues

Comme d’anciens instruments de musique

En attente de funérailles militaires

Où se joue l’hymne national du pays

.

La terre étreint avec pitié

Toute larme tombée

Loin des pieds des passagers

.

Je veux me réveiller dans un pays étranger

Plus sécurisé, avec un air frais

Et un nombre restreint de morts

En un seul jour

.

Des rues vides sauf d’un léger vent

Une nuit morte cherchant une tombe

Des voix qui appellent un pays méchant et criminel

Des rêves qui labourent la nuit, une terre non semée depuis sa séparation du corps de son père

.

Des maisons qui se détruisent par sa nature

Qui l’empêche d’immigrer

De ce pays

Elles répètent souvent qu’elles ne sont que des pierres

Non coupables

Dans ce conflit politique

.

Une intimité anormale se forme

Entre le dictateur, ses sympathisants et ses victimes

L’assassinat marchait avec un rythme ordonné et propre

Je pêche les étoiles qui suivent notre mort chaque nuit

Je bois un nombre infini d’eaux gazeuses

Je pose pour la nation un tableau sur le mur de la salle de réception

Que les hôtes voient chaque fois qu’ils viennent

En témoignage d’un extrême degré d’amour

Des batailles fictives tournent autour de moi

Je me débarrasse corporellement  de ceux qui m’entourent

Je chante d’une horrible voix à la tombée de tout cadavre

.

Une nouvelle chanson composée par des animaux

Le général et ses sympathisants trafiquaient le présent et le futur

Ils tirent ensemble des balles sur le passé et l’histoire

L’assassinat au nom de la patrie est devenu légal

Et l’assassinat au nom de la religion est incriminé par une loi suspendue volontairement

Et nous sommes les victimes des deux

Enterrés dans des tombes voisines

Des jardins qui fleurissent de nouveaux cadavres

Des herbes qui couvrent des blessures

Une musique qui aboie

De nouveaux instruments de musique

Qui montent à un nouveau théâtre

Une nouvelle lumière qui illumine l’imagination

De nouveaux musiciens avec des doigts et des bouches jamais utilisés

Lancent une ancienne musique

Je suis assis au milieu d’un public qui applaudit chaleureusement

Justifiant que la composition musicale est bien nouvelle

Et qu’une ancienne nation est née pour la première fois

Une lumière blessante, une obscurité endormie

Beaucoup de blessures poussent dans mon corps pendant mon sommeil

Des pleurs dessinent sur les murs une carte pour le pays mort

Je m’assure que je suis toujours vivant

Par plus de déception

Je ne supporte plus de charges

Jetées par les rêves dans mon sommeil

Puis s’en aillent

     .                            

La balle a dit au corps avant de s’y installer

C’est pour cela que nous avons été créés, nous deux

Je dors dans ton corps

Tu dors dans le sein de Dieu

.

Les tombes étaient apparentes

Comme de petites maisons

De nouveaux voisins calmes

.

Une eau mélangée à la haine

Qui produit des corps empêchant les arbres de s’envoler

Qui falsifie les sentiments pour que nous tombions comme des morts en plein air

Que l’histoire oublie

Les batailles fictives entre les animaux et le vide s’enflamment

Les faux complots demeurent diffusés comme de mauvaises chansons populaires

Et les mythes se lancent intensément comme des annonces prépayées

.

 Hesham Al-Sabahi

Traduit par Noureddine Neggaz

 

 

اضف رد

لن يتم نشر البريد الإلكتروني . الحقول المطلوبة مشار لها بـ *

*


Site is using the Seo Wizard plugin by Seo.uk.net ( seo.uk.net )