فرج الضوى يكتب: العربات التي تَلتهِم لحومَ البشر | موقع قصيدة النثر - kasedat-elnathr-site

فرج الضوى يكتب: العربات التي تَلتهِم لحومَ البشر

متوحّشِةٌ تِلكَ المُصَفّحاتُ السريعةُ التي تَمضِي بسرعةِ الطير

على عَجَلاتِها الحديديةِ

 حِينَ تَأخُذُنَا إلى مَدائنِ المَوتِ الخَربةِ دونَ إنذار

ولكِنْ قَبْل أن تَأخُذَنَا تُمزِّقُنَا إرْبًا،

وتَلهو بِنَا كالحوتِ حِينَ يَلهوُ بالفقماتِ في المُحِيط

يُطيِّرُهَا في الهَواءِ،

ويَقذِفُ بِهَا إلى بعيدٍ حَدّ الشاطئ

ثُمّ يَلتِهمُها ويَتحوّلُ لونُ المَوجِ الأبيضِ

إلى اللونِ الأحمرِ المُخِيف

الموتُ قديمًا

كانَ وَقورًا وكِلاسِيكيًا

يَأتي دومًا حِينَ تَوَقّعنَاه

بِحُلّتهِ الأنيقة السَوداءَ،

وعَرَبته التى تَجُرُّها خيولُ الموعدِ الأخير

يَستأذِنُ في الدخولِ ليأخُذَ مَنْ تَوقًّعْنَا

ثُمّ يَمضي بهِ إلى المَدَى الضبابيِّ المَجهول

ونُلقِي عَليهِ بعضًا مِن تَرَانيمِ السّماءِ

كانتْ تَلهوُ ببراءةِ المَلائكةِ

وبِبضْعةِ ألعابٍ مِمّا أهدَاها والِدُها في عيدِ مولِدِها الثامِن

تَنظُرُ بفرحَةِ الفَجرِ

إلى الرُّبَى والزروعِ التي تَمُرُّ أمامَ نافذتِها

وتُمسِكُ الهَواءَ بِذَرَاعَيْهَا

كأنّها تَرسمُ صورةً للدُّنيَا

كانَ الهَواءُ يُقبِّلُ وِجْنَتَيْهَا،

والشجرُ والطيورُ، والزروعُ الخضراءُ

والحقولُ والمِياهُ والسواقى، يُلقون عليها التحية

بَل كانوا يَسجدونَ في مِحرَابِها

لأنّ جَمالَ الكونِ الواسعِ في قَسمَاتِ الوجهِ الربّاني

آهٍ يَا طُهْرَ الياسمِين

مَن يَملِكُ قلبًا ببراءةِ هَذَا الوَرْد؟

ذاتُ الخَمسِينَ رَبيعًا تُنظرُ للأفقِ، ومِنه إلى اللاشيء

وتَلتمِعُ الدمْعَةُ بالشوقِ بعينَيْهَا

تَحضنُ طيْفَ الواقفِ عِندَ الرصيفِ البعيد

وتَحلُمُ أنْ تَجمَعَهما لحظَة

ولمْ تَأتِ اللحظَة

وفي لحظةٍ

أتَتِ الْلحظةُ الهَمَجيةُ المتوحشةُ التي فَرَضَتها الوحوشُ المُصَفّحةُ

التي تَجري على العَجَلاتِ الحديديةِ

لفَظَتْنا، ألقَتْ بِنَا، مَزّقَتْنا،

أطَاحَتْ ولَعِبتْ بِنَا في الهَواء

مَزَّقَتْنا أشْلاءَ مبعثَرةً

حتّى أنّ الأرضَ بَكَتْ،

ولمْ تَستطِعْ شُربَ كؤوسِ الدِّماءِ التي أسْكَرتْ تِلكَ الوحوش

ثُمّ مَاذَا بعدُ أيّتُهَا السماء؟

أيُّ آلهةٍ خَرقاءَ فوضويةٍ تَعبَثُ؟!

تِلكَ لمْ تكُن كوميديا لدانتي

بَل تُشبِهُ مَأسَاةَ الحَلّاج

دُنْشوَانيةً / كَرْبِلائيةً / هيروشِيمِيةً / أيلوليةً / تسُونَامِية 

الهَلَعُ / الذُّعْرُ / الرّعبُ / الخَوف

الظلامُ … الظلامُ … الظلام …

يَنهَشُ الأمْنَ مِن ضلوعِنَا

الموتُ هُنَا

سَهلٌ جِدًا، ورَخيصٌ، وغيرُ متوقّعٍ

خَائِنٌ/ جَائِرٌ/ مَجنون

أهْوَجُ / أرْعَنُ

يَلعَنُ الحياةَ

ويَكْرهُ النور …!

القصيدة بالانجليزية : ترجمة حسن حجازى

The vehicles that eat up the meat of the human beings

These fast cars which move fast on its iron wheels like birds are wild  

 When they take us to the ruined cities of death without warning

But before they take us they tear us apart,

They play with us like a whale when he is playing with seals in the ocean,

He is flying them high in the air,

And toss them out far to the shoreline

Then devour them and the white wave color of the sea turns into the frightening red color

In the past death was  

Dignified and classical

It always comes when we expect it

In its elegant black uniform,

And its cart which is pulled by the horses of the last time

He asks permission to enter to take away the one whom we expected   

Then takes him to the unknown foggy range

And we recite on him some of the heavenly hymns

And a few toys that her father gave her on her eighth birthday

Looking with the joy of the dawn

To the hills and the plants which pass

In front of her window 

And holds the air with her arms

As if to paint a picture for the world

The air was kissing her cheeks,

Trees, birds, green plants, fields,

 Water and waterwheels were all saluting her

Moreover they were worshiping in her niche

Because the beauty of the wide universe

 Appears in the features of the pure face

Ah!  The innocence of jasmine!

Who has a heart having the innocence of these roses?

That fifty-year-old maid looks up to the horizon,

 And from it to the nothingness

The tear glitters with longing in her eyes

Hugging the spectrum of who stands in the distant pavement 

And dreams that a moment will bring them together

But the moment has not come

And in a moment

The savage barbaric moment which is imposed

 by the armored monsters has come

Which run on the iron wheels

, threw us, tear us, knocked us down

And played with us in the air

We were torn apart into scattered pieces

Even the earth cried for us and could not drink

 The blood cups that have made these monsters drunk ,

Heaven!   

Then what is after that

What clumsy messy gods are tampering

That was not a comedy of Dante

But is similar to the tragedy of Al-Hallaj

Denshwaniya / Karbalaia / Hiroshima /

September / Tsunami

Panic / fright / Horror / Fear

Darkness … Darkness … Darkness

It snatches security from our ribs 

Death is here

Very easy, cheap, and unexpected

Traitor / unfair / crazy

Incautious / careless and too hasty     

Damning and cursing life

And hates light

اضف رد

لن يتم نشر البريد الإلكتروني . الحقول المطلوبة مشار لها بـ *

*

هذا الموقع يستخدم Akismet للحدّ من التعليقات المزعجة والغير مرغوبة. تعرّف على كيفية معالجة بيانات تعليقك.


Site is using the Seo Wizard plugin by Seo.uk.net ( seo.uk.net )